<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
<channel>
<title><![CDATA[E.theone - 词海拾贝]]></title>
<link>http://www.itheone.com/</link>
<description><![CDATA[for English learning]]></description>
<language>zh-cn</language>
<copyright><![CDATA[Copyright 2005 PBlog3 v2.8]]></copyright>
<webMaster><![CDATA[frank722@126.com(Frank)]]></webMaster>
<generator>PBlog2 v2.4</generator> 
<image>
	<title>E.theone</title>
	<url>http://www.itheone.com/images/logos.gif</url>
	<link>http://www.itheone.com/</link>
	<description>E.theone</description>
</image>

			<item>
			<link>http://www.itheone.com/article.asp?id=63</link>
			<title><![CDATA[西方媒体对北京奥运开幕式用的形容词荟萃]]></title>
			<author>frank722@126.com(Frank)</author>
			<category><![CDATA[词海拾贝]]></category>
			<pubDate>Mon,13 Jul 2009 09:03:06 +0800</pubDate>
			<guid>http://www.itheone.com/default.asp?id=63</guid>
		<description><![CDATA[ 就在开幕式开始几分钟后，西方通讯社及网络媒体已经纷纷发出电讯。美东时间8点20分（北京时间20点20分）路透社的FACTBOX详细介绍了开幕式盛况，特别提到表演中唱出的孔子名言“有朋自远方来，不亦乐乎”：Friends have come from afar, how happy we are.<br/>&nbsp;&nbsp;<br/>&nbsp;&nbsp;（本网注：英报原文是：Friends have come from afar and how happy we are.这和吴伟雄的1990年的译文异曲同工：How happy we are to have friends from afar!”）<br/><br/>&nbsp;&nbsp; 法新社的英文电讯稿也匆匆出炉，其中居然有拼写错误，把achievement（成就）这个单词写成了acheivement，不亦快哉！<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;也许我们没有必要去一一解读西方媒体报道的具体内容，只要看看他们在报道中所用的形容词就可以看出端倪。一个出现频率最多的形容词是Spectacular（壮观的），比如法新社的报道题为Beijing&#39;s Games kick off with spectacular opening ceremony（北京会以壮观的开幕式起步）；英国星期日镜报（Sunday Mirror）的网站报道标题与法新社几乎一模一样，只是词序有所不同，把spectacular放在了首位：Spectacular opening ceremony kicks off Beijing Olympic Games。有的媒体嫌spectacular不够传意思以使用了另外的形容词。路透社使用的形容词是dramatic（充满戏剧性的）：The Beijing Olympic Games started on Friday with a dramatic opening ceremony（北京会周五以一个充满戏剧性的开幕式开始）。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;《华盛顿邮报》网站的报道标题是Extravagant Ceremony Opens 2008 Olympic Games，把spectacular换成了extravagant。这个extravagant固然有“奢侈”乃至“浪费”的意味，但是在这个时刻读来给人的印象更多的是不可逾越的境界。《堪培拉时报》的报道认为“the world may never witness a ceremony of the magnitude and ingenuity as that which opens the 2008Olympics”（世界也许永远不能再见到一个达到2008会开幕式这样的量级和创意的典礼），这则报道的标题是“Beijing08: A perfect opening”（北京08：完美的开幕），使用了perfect（完美的）这个西方人在谈论时从来说不出口的单词。还有一个形容词出现的频率更高，不仅出现在新闻标题内，也出现在文内；不仅用来描述对开幕式的整体印象，也用来描述各个环节的表演。这个词是:stunning，令人目瞪口呆的，简言之：雷到了。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;CNN的同一篇报道两次使用了stunning，以这一句开头“China opened the 29th Olympic Games on Friday with stunning fireworks”（周五以令人目瞪口呆的焰火为会开幕），以这一句结尾：It was a stunning beginning from the nation of 1.3 billion people（这是这个有13亿人口国家令人震撼的开始）。还有一个与stunning的词义相仿的形容词dazzling（目眩）也是各媒体在描述开幕式时代常用词。开幕式海外讯号的两位解说员在开幕式结束时情不自禁的发出了这样的感慨：Haha, what can you say, what can you add, a fantastic opening ceremony（哈哈，你还能说什么，你还能补充什么，一场精彩的开幕式）!在这样让人感到震耳欲聋、眼花缭乱的辞藻中，法新社却用到了quiet（安静）这个形容词，而且在quiet前加上了一个副词unusually（不同寻常地），这是用来描述开幕式过程中北京的街头：The streets were unusually quiet……（街头不同寻常地安静）。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;《澳大利亚人》(The Australian)报说得好——<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;“子曰，让开始吧！（Confucius says: let the Games begin）”。 ]]></description>
		</item>
		
			<item>
			<link>http://www.itheone.com/article.asp?id=54</link>
			<title><![CDATA[滴水成溪之热词（第十三期）]]></title>
			<author>frank722@126.com(Frank)</author>
			<category><![CDATA[词海拾贝]]></category>
			<pubDate>Thu,19 Feb 2009 01:29:48 +0800</pubDate>
			<guid>http://www.itheone.com/default.asp?id=54</guid>
		<description><![CDATA[血汗工厂 sweatshop (NorthWest Cable News of the US recently highlighted a report by the National Labor Committee that focused on a sweatshop exposed with miserable working conditions in Dongguan, China, that makes keyboards and other parts for Microsoft. It found young workers are locked in the factory and sit on hard stools for 12 hours a day, 7 days a week. 美国西北有线新闻网近日报道，美国全国劳工委员会曝光了微软在中国东莞的一家生产键盘和其它零部件的&#34;血汗工厂&#34;。据该报道描述，年轻工人们被锁在工厂里，每天要坐在硬板凳上12个小时，每周工作7天。) (2009-02-18)<br/><br/>经济刺激方案 economic stimulus bill (US President Obama will sign the $787b economic stimulus bill, which has been passed by the House of Representatives and the Senate, Tuesday in Denver, a White House official has said. 美国国会众议院和参议院先后通过总额为7870亿美元的经济刺激计划，据白宫官员称，总统奥巴马将于周二在丹佛签署该法令。) (2009-02-17)<br/><br/>脱轨 derailment (A massive rescue operation is under way in eastern India&#39;s o&#114;issa state Saturday after at least 16 people were killed and 161 injured in a train derailment Friday evening. 一辆火车周五晚在印度东部的奥里萨邦发生脱轨事故，目前已造成至少16人死亡，161人受伤，大规模救援行动正在展开。) (2009-02-16)<br/><br/>详细计划 road map (US President Obama Saturday promised to lower mortgage costs, offer job-creating loans for small businesses, get credit flowing and rein in free-spending executives as he readies a new road map for spending billions from the 2nd installment of the financial rescue plan. 美国总统奥巴马在周六表示，在为数十亿美元的第二批金融救市方案做详细计划时要降低抵押贷款利率，为小企业提供就业刺激贷款，促使信贷市场恢复流动，并且要严格控制那些恣意挥霍钱财的高管。) (2009-02-13)<br/><br/>形象大使 promotion ambassador (Sarah Brightman, who sang at the Beijing Olympics opening ceremony, has been named Shanghai 2010 World Expo promotion ambassador in Britain. 曾在北京奥运会上演唱主题歌的萨拉•布莱曼获聘为2010年上海世博会英国推广形象大使。) (2009-02-12)<br/><br/>争购 snap up (Chinese homebuyers are going to visit the US in February to snap up cheap homes to take advantage of the real estate plunge on the other side of the globe. 中国一批购房者将于二月前往美国，希望在房地产市场低迷的美国能争购到便宜的房子。) (2009-02-11)<br/><br/>太空游 space tourism (Russia&#39;s space agency chief Anatoly Perminov said there is no more room for space tourists in the International Space Station after 2009 because of plans to double the full-time crew from 3 to 6 people at the o&#114;biting outpost, Russian media reported Wednesday. 俄媒体周三报道，俄联邦航天署署长佩尔米诺夫表示，由于国际空间站常驻宇航员人数今年将翻倍、从3人变为6人，俄计划09年后不再运送&#34;太空游客&#34;前往空间站。) (2009-02-10)<br/><br/>庙会 temple fair (Visiting temple fairs is one of the most important traditional activities during the Spring Festival holidays. 春节期间，逛庙会是最重要的传统活动之一。) (2009-02-09)<br/><br/>拐点 turning point (Since financial markets have been stable during the past 6 weeks, and economic growth is unlikely to fall further than the 4th quarter, the first half of this year could well be the turning point. 由于在过去6周内金融市场走势平稳，经济增长不太可能继去年第4季度后继续下滑，今年上半年市场将出现拐点。) (2009-02-06)<br/><br/>婚纱照 pre-wedding photos (Dickie Cheung and Zhang Qian took pre-wedding photos in the Philippines on January 10. 张卫健和张茜1月10日在菲律宾拍摄了婚纱照。) (2009-02-05)<br/><br/>内置的 built-in (Japanese toy company Tomy released a digital camera with a built-in printer. 日本玩具制造商Tomy公司推出了一款配备内置打印机的数码相机。) (2009-02-04)<br/><br/>]]></description>
		</item>
		
			<item>
			<link>http://www.itheone.com/article.asp?id=53</link>
			<title><![CDATA[滴水成溪之热词第十二期（服装行业及缩写）]]></title>
			<author>frank722@126.com(Frank)</author>
			<category><![CDATA[词海拾贝]]></category>
			<pubDate>Mon,16 Feb 2009 01:45:50 +0800</pubDate>
			<guid>http://www.itheone.com/default.asp?id=53</guid>
		<description><![CDATA[A.H. ARMHOLE 夹圈<br/>ABS AREA BOUNDED STAPLE FABRIC 面粘非织造布<br/>ADL ACCEPTABLE DEFECT LEVEL 允许疵点标准<br/>AQL ACCEPTABLE QUALITY LEVEL 验收合格标准<br/>ATTN. ATTENTION 注意<br/>AUD. AUDIT 稽查<br/><br/>B. BACK 后<br/>B.H. BUTTON HOLE 钮门/扣眼 <br/>B.L. BACK LENGTH 后长<br/>B.P. BUST POINT 胸点<br/>BK. BLACK 黑色<br/>BL BUST LINE 胸围线<br/>BMT BASIC MOTION TIME 基本动作时间<br/>BNL BACK NECKLINE 后领圈线<br/>BNP/BNPT BACK NECK POINT 后领点<br/>BR BACK RISE 后浪<br/>BSP BACK SHOULDER POINT 后肩颈点<br/>BTM. BOTTOM 衫脚<br/>BTN. BUTTON 钮扣<br/><br/>C.V.C. CHIEF value OF COTTON 棉为主的混纺物<br/>C/B (C.B.) CENTER BACK 后中<br/>C/F (C.F.) CENTER FRONT 前中<br/>CAD COMPUTER AIDED DES IGN 电脑辅助设计<br/>CAE COMPUTER AIDED ENGINEERING 电脑辅助工程<br/>CAL COMPUTER AIDED LAYOUT 电脑辅助排料<br/>CAM COMPUTER AIDED MANUFACTURE 电脑辅助制造<br/>CAP COMPUTER AIDED PATTERN 电脑辅助画样<br/>CBF CENTER BACK FOLD 后中对折<br/>CBL CENTER BACK LINE 后中线<br/>CBN-W CENTER BACK NECK POINT TO WAIST 后颈点至腰<br/>CFL CENTER FRONT FOLD 前中对折<br/>CI CORPORATE IDENTIFY 企业标识<br/>CIF COST, INSURANCE &amp; FREIGHT 到岸价<br/>CLR. COLOR 颜色<br/>CMT CUTTING, MAKING, TRIMMING 来料加工 <br/>COL. COLOR 颜色<br/>CORD. CORDUROY 灯心绒<br/>CS COMMERCIAL STANDARDS 商业标准<br/>CTN. COTTON 棉<br/>CTN. NO. CARTON NO. 纸箱编号<br/><br/>D. DENIER 旦<br/>D. &amp; K. DAMAGED &amp; KEPT 染厂对疵布的认赔<br/>D.B. DOUBLE-BREASTED 双襟<br/>D/Y DELIVERY 出货, 交付<br/>DBL DOUBLE 双<br/>DBL NDL DOUBLE NEEDLE 双针<br/>DEPT. DEPARTMENT 部门<br/>DK. DARK 深色<br/>DOZ. DOZEN 打<br/><br/>E.G. EXAMPLI GRATIA / FOR EXAMPLE 例如<br/>EL ELBOW LINE 手肘线<br/>EMB. EMBROIDERY 绣花, 车花<br/>ETC. ET CETERA=AND SO FORTH 等等<br/>EXP. EXPORT 出口<br/><br/>F. FRONT 前<br/>FAB. FABRIC 布料<br/>FAQ FAIR AVERAGE QUALITY 中等品<br/>FB FREIGHT BILL 装货清单<br/>FNP FRONT NECK POINT 前颈点<br/>FOB FREE ON BOARD 离岸价<br/>FQC FIELD QUALITY CONTROL 现场质量控制<br/>FTY. FACTORY 工厂<br/><br/>G. GREEN 绿色<br/>G.W. GROSS WEIGHT 毛重<br/>GL GRAIN LINE 布纹<br/><br/>H. HIPS 坐围<br/>HL HIPS LINE 坐围线<br/><br/>IN. INCH 英寸<br/>JKT. JACKET 夹克<br/><br/>K KNIT 针织<br/><br/>L. LARGE 大号<br/>L. LINE 莱尼/号(纽扣大小单位)<br/>L. LENGTH 长度<br/>L. LEFT 左<br/>L.G. LENGTH GRAIN 经向, 直纹<br/>LB. POUND 磅<br/>LBL LABEL 唛头, 商标<br/>LHD LEFT HAND SIDE 左手边<br/>LOA LENGTH OVER ALL 全长<br/><br/>M MEDIUM 中码<br/>M/B MUST BE 必须<br/>M/C MACHINE 机械<br/>MAT. MATERIAL 物料<br/>MEAS. MEASUREMENT 尺寸<br/>MHL MIDDLE HIPS LINE 中臀围线<br/>MKT. MARKET 市场<br/>MMTS. MEASUREMENTS 尺寸<br/><br/>N. to W.(N.-W.) NAPE TO WAIST 腰直<br/>N.P. NECK POINT 肩颈点<br/>NDL. NEEDLE 针<br/>NIL NOTHING 无<br/>NK. NECK 颈圈<br/><br/>O/N o&#114;DER NO. 定单号<br/>OJT ON-THE-JOB TRAINING 在职 培训 <br/>OS OVER SIZE 超大号<br/>OVRLK. OVERLOCK 及骨, 包缝<br/><br/>P. PURPLE 紫色<br/>P.O. NO. PRODUCTION o&#114;DER NO. 生产制造单编号<br/>P.O.B. POST OFFICE BOX 邮箱<br/>P.P. PAPER PATTERN 纸样<br/>P.S.I. PER SQUARE INCH 每平方英寸<br/>P/C POLYESTER/COTTON 涤棉混 纺织 物<br/>PA POLYAMIDE 聚酰胺<br/>PAP POSTERIOR ARMPIT POINT 腋窝后点<br/>PB PRIVATE BRAND 个人商标<br/>PC. PRICE 价格<br/>PCS. PIECES 件, 个<br/>PKG. PACKAGE 包装<br/>PKT. POCKET 口袋<br/>PLS. PLEASE 请<br/>PNT POINT 点<br/>P-O-R PRODUCT-O-RIAL SYSTEM 吊挂系统<br/>POS. POSITION 位置<br/>PP POLY PROPYLENE 聚丙烯<br/>PV POLYVINYL FIBRE 聚乙烯 纤维 <br/>PVC POLYVINYL CHLORIDE 聚氯乙烯<br/><br/>QC QUALITY CONTROL 质量控制<br/>QLY. QUALITY 质量<br/>QPL QUALIFIED PRODUCTS LIST 合格产品目录<br/>QTY. QUANTITY 数量<br/><br/>R. RIGHT 右<br/>R.S. RIGHT SIDE 正面<br/>R.T.W. READY TO WEAR 成衣<br/>REF. REFERENCE 参考, 参照<br/>REJ. REJECT 拒绝<br/>RM. ROOM 场所<br/>RN. RAYON 人造丝<br/><br/>S SMALL 小码<br/>S.A. SEAM ALLOWANCE 止口<br/>S.B. SINGLE BREASTED 单排纽扣, 单襟<br/>S.P. SHOULDER POINT 肩端点<br/>S.P.I. STITCH PER INCH 每英寸线迹数<br/>S.P.M. STITCH PER MINUTES 每分钟线迹数<br/>S/B SHOULD BE 应该<br/>SC SHOPPING CENTER 购物中心<br/>SGL NDL SINGLE NEEDLE 单针<br/>SLV. SLEEVE 袖子<br/>SMPL SAMPLE 样板<br/>SNL SINGLE 单<br/>SNP SIDE NECK POINT 颈侧点<br/>SPEC. SPE CIF ICATION 细则<br/>SQ. FT. SQUARE FEET 平方英尺<br/>STY. STYLE 款式<br/>SZ. SIZE 尺码<br/><br/>T/C TERYLENCE/COTTON 涤棉织物<br/>T/S TOP STITCHES 间面线<br/>TQC TOTAL QUALITY CONTROL 全面质量控制<br/>TQM TOTAL QUALITY MANAGEMENT 全面质量管理<br/>T-S T-SHIRT T恤衫<br/><br/>UBL UNDER BUST LINE 下胸围线<br/><br/>V. VIOLET 紫色<br/><br/>W WOVEN 梭织<br/>W. WAIST 腰围<br/>W. WIDTH 宽度<br/>W.B. WAISTBAND 裤头<br/>W.L. WAIST LINE 腰线<br/>W.S. WRONG SIDE 反面<br/>W/ WITH <br/>WMSP. WORKMANSHIP 手工, 车工<br/>WT. WEIGHT 重量<br/><br/>X KING SIZE 特大号<br/>XL EXTRA LARGE 特大号<br/>XXL EXTRA EXTRA LARGE 超特大号<br/><br/>Y. YELLOW 黄色<br/>YD. YARDAGE 码数<br/>]]></description>
		</item>
		
			<item>
			<link>http://www.itheone.com/article.asp?id=52</link>
			<title><![CDATA[滴水成溪之热词第十一期（五官）]]></title>
			<author>frank722@126.com(Frank)</author>
			<category><![CDATA[词海拾贝]]></category>
			<pubDate>Mon,16 Feb 2009 01:30:40 +0800</pubDate>
			<guid>http://www.itheone.com/default.asp?id=52</guid>
		<description><![CDATA[在用英语描写面部容貌的时候，可以从脸型、头发、五官入手。 <br/><br/>脸型（face）: <br/>round 圆的; thin 瘦的; long 长的; square 方的。 <br/>A. She eats too much these days , so her face is getting round . <br/>她最近吃得太多了，所以她的脸变圆了。 <br/><br/>头发（hair）: <br/>(1) 发型（hair style）: <br/>straight 直的; curly 卷发的; pigtails 辫子; crew cut 平头; bald秃头的。 <br/>A. Her hair is brown and curly. <br/>她有着一头棕色而卷曲的头发。 <br/>(2) 发色(hair color): <br/>jet-black 乌黑的; fair 金色的; blonde 淡黄色的; golden 金黄色的; dyed 染色的; brunette 浅黑色的; mousey 灰褐色的; chestnut 栗色的. <br/><br/><br/>五官:<br/>(1) 眼睛（eye）: <br/>deep-set 深陷的; sunken 凹陷的; bulging/protruding 凸出的; eyelashes 睫毛; eyebrows 眉毛. <br/>A. His eyes are deep-set because he has worked till midnight for a long time. <br/>他的眼睛深陷，因为他这段时间经常工作到深夜。<br/><br/>B. He had the most beautiful blue eyes I had ever seen. <br/>她有一双我从未见过的漂亮蓝眼睛。 <br/><br/>(2) 鼻子(nose): <br/>long 长的; straight 挺直的; big 大的; small 小的; flat 扁平的; hooked 钩状的. <br/>A. He was born a hooked nose. <br/>他天生是鹰钩鼻。 <br/>B. His nose is very big, so he doesn&#39;;t like it. <br/>他的鼻子很大，所以他不喜欢它。 <br/><br/>(3) 嘴部(mouth): <br/>tooth 牙齿; even 整齐的; uneven 不整齐的; chin下巴。 <br/>A. When he laughs, we see his even teeth. <br/>当他笑的时候，我们看见他有一口整齐的牙齿。 <br/>B. She has a double chin. <br/>她有双下巴。 <br/>转自[英美者]-英语专业网站：<a href="http://www.enmajor.com/cn/Html/Listening_Speaking/English_Writing/370750749.html" target="_blank" rel="external">http://www.enmajor.com/cn/Html/Listening_Speaking/English_Writing/370750749.html</a>]]></description>
		</item>
		
			<item>
			<link>http://www.itheone.com/article.asp?id=51</link>
			<title><![CDATA[滴水成溪之热词第十期（描写人及性格）]]></title>
			<author>frank722@126.com(Frank)</author>
			<category><![CDATA[词海拾贝]]></category>
			<pubDate>Mon,16 Feb 2009 01:26:51 +0800</pubDate>
			<guid>http://www.itheone.com/default.asp?id=51</guid>
		<description><![CDATA[good-looking&nbsp;&nbsp;好看的<br/><br/>handsome 英俊的<br/><br/>pretty 漂亮的<br/><br/>attractive 迷人的<br/><br/>glamorous 有魅力<br/><br/>medium height 不高不矮<br/><br/>fairly short 相当矮的<br/><br/>plump 丰满的<br/><br/>bony 骨瘦如柴的<br/><br/>skinny 皮包骨的<br/><br/>slim 纤细的<br/><br/>slender 苗条的<br/><br/>good figure 好身材<br/><br/>well-built 结实的<br/><br/>muscular 肌肉发达的<br/><br/>athletic 像运动员一样的<br/><br/>middle-aged&nbsp;&nbsp;中年的<br/><br/>straight/curly/wavy hair 直/曲/波浪发<br/><br/>crew-cut&nbsp;&nbsp;平头<br/><br/>bun&nbsp;&nbsp;发髻<br/><br/>pigtail&nbsp;&nbsp;辫子<br/><br/>fringe 刘海<br/><br/>horsetail 马尾巴辫儿<br/><br/>bald/balding 秃顶的/变秃的<br/><br/>double-fold eyelid 双眼皮<br/><br/>eyelashes 眼睫毛<br/><br/>eyebrow 眉毛<br/><br/>beard （下巴和 面颊下的）胡须<br/><br/>moustache（嘴唇上的）胡须<br/><br/>pointed/flat nose 尖尖/平平的鼻子<br/><br/>long/straight nose 长/直鼻子<br/><br/>square/pointed jaw 方/尖下巴<br/><br/>full/thin lips 厚/薄嘴唇<br/><br/>dimples 酒窝<br/><br/>mole 黑痣<br/><br/>fair/dark complexion 白皙/黑的肤色<br/><br/> <br/><br/>描写性格<br/><br/>easy-going 易相处的<br/><br/>competent 有能力的<br/><br/>optimistic 乐观的<br/><br/>considerate 考虑周到的<br/><br/>thoughtful 体贴的；关心人的<br/><br/>loyal&nbsp;&nbsp;忠实的<br/><br/>helpful 有帮助的<br/><br/>confident 自信的<br/><br/>diligent 勤劳的<br/><br/>intelligent 聪明的<br/><br/>enthusiastic 有热情的<br/><br/>generous 慷慨的<br/><br/>humorous 幽默的<br/><br/>innovative 创新的<br/><br/>o&#114;ganized&nbsp;&nbsp;有条理的<br/><br/>ambitious 有雄心的<br/><br/>sympathetic 有同情心的<br/><br/>modest 谦虚的<br/><br/>sociable 好交际的<br/><br/>talkative 爱说话的<br/><br/>extroverted 外向的<br/><br/>introverted 内向的<br/><br/>sensitive 敏感的<br/><br/>sentimental 多愁善感的<br/><br/>cautious 谨慎的<br/><br/>unapproachable 难以接近的<br/><br/>arrogant 高傲的<br/><br/>stubborn 倔强的<br/><br/>fastidious 难以取悦的<br/><br/>stingy 吝啬的<br/><br/>narrow-minded 心胸狭窄的<br/><br/>bad-tempered 坏脾气的<br/><br/>boring 乏味的<br/><br/>self-conceited 自负的<br/><br/> <br/><br/>描述儿童的词汇<br/><br/>lovely 可爱的<br/><br/>cute 机灵的；逗人喜爱的<br/><br/>naughty 淘气的<br/><br/>naïve 单纯的<br/><br/>curious 好奇的<br/><br/> <br/><br/>Mature，dynamic and honest．思想成熟、精明能干、为人诚实。<br/><br/>Excellent ability of systematical management．有极强的系统管理能力。<br/><br/>Ability to work independent1y，mature and resourcefu1．能够独立工作、思想成熟、应变能力强。<br/><br/>A person with ability plus flexibility should app1y.需要有能力及适应力强的人。<br/><br/>A stable personality and high sense of responsibility are desirable.个性稳重、具高度责任感。<br/><br/>Work well with a multi-cultural and diverse work force.能够在不同文化和工作人员的背景下出色地工作。<br/><br/>Bright，aggressive applicants.反应快、有进取心的应聘者。<br/><br/>Ambitious attitude essential．有雄心壮志。<br/><br/>Initiative，independent and good communication skill．积极主动、独立工作能力强，并有良好的交际技能。<br/><br/>Willing to work under pressure with leardership quality．愿意在压力下工作，并具领导素质。<br/><br/>Willing to assume responsibilities.应聘者须勇于挑重担。<br/><br/>Mature，self-motivated and strong interpersonal skills.思想成熟、上进心强，并具极丰富的人际关系技巧。<br/><br/>Energetic，fashion-minded person.精力旺盛、思想新潮。<br/><br/>With a pleasant mature attitude.开朗成熟。<br/><br/>Strong determination to succeed．有获得成功的坚定决心。<br/><br/>Strong leadership skills．有极强的领导艺术。<br/><br/>Ability to work well with others.能够同他人一道很好地工作。<br/><br/>Highly-motivated and reliable person with excellent health and pleasant personality.上进心强又可靠者，并且身体健康、性格开朗。<br/><br/>The ability to initiate and operate independently.有创业能力，并能独立地从业。<br/><br/>Strong leadership skill while possessing a great team spirit.有很高的领导艺术和很强的集体精神。<br/><br/>Be highly o&#114;ganized and effecient．工作很有条理，办事效率高。<br/><br/>Willing to learn and progress．肯学习进取。<br/><br/>Good presentation skills.有良好的表达能力。<br/><br/>Positive active mind essential．有积极、灵活的头脑。<br/><br/>Ability to deal with personnel at all levels effectively。善于同各种人员打交道。<br/><br/>Have positive work attitude and be willing and able to work diligently without supervision。有积极的工作态度，愿意和能够在没有监督的情况下勤奋地工作。<br/><br/>Young，bright，energetic with strong career-ambition.年轻、聪明、精力充沛，并有很强的事业心。<br/><br/>Good people management and communication skills. Team player.有良好的人员管理和交际能力。能在集体中发挥带头作用。<br/><br/>Able to work under high pressure and time limitation.能够在高压力下和时间限制下进行工作。<br/><br/>Be elegant and with nice personality.举止优雅、个人性格好。<br/><br/>With good managerial skills and o&#114;ganizational capabilities.有良好的管理艺术和组织能力。<br/><br/>The main qualities required are preparedness to work hard, ability to learn, ambition and good health.主要必备素质是吃苦耐劳精神好、学习能力优、事业心强和身体棒。<br/><br/>Having good and extensive social connections.具有良好而广泛的社会关系。<br/><br/>Being active, creative and innonative is a plus.思想活跃、有首创和革新精神尤佳。<br/><br/>With good analytical capability.有较强的分析能力。<br/>]]></description>
		</item>
		
			<item>
			<link>http://www.itheone.com/article.asp?id=50</link>
			<title><![CDATA[滴水成溪之热词第九期（media）]]></title>
			<author>frank722@126.com(Frank)</author>
			<category><![CDATA[词海拾贝]]></category>
			<pubDate>Mon,16 Feb 2009 01:25:00 +0800</pubDate>
			<guid>http://www.itheone.com/default.asp?id=50</guid>
		<description><![CDATA[paparazzi 狗仔队<br/>hearsay 小道消息<br/>contributing editor 特派记者<br/>daily 日报<br/>morning edition 晨报<br/>evening edition 晚报<br/>quality paper 高级报纸<br/>popular paper 大众报纸<br/>evening paper 晚报<br/>government o&#114;gan 官报<br/>part o&#114;gan 党报<br/>trade paper 商界报纸<br/>Chinese paper 中文报纸<br/>English newspaper 英文报纸<br/>vernacular paper 本国文报纸<br/>Japanese paper 日文报纸<br/>political news 政治报纸<br/>Newspaper Week 新闻周刊<br/>the front page 头版,第一版<br/>bulldog edition 晨版<br/>article 记事<br/>headline 标题<br/>banner headline 头号大标题<br/>byline 标题下署名之行<br/>dateline 日期、发稿地之行<br/>big news 头条新闻<br/>hot news 最新新闻<br/>exclusive news 独家新闻<br/>scoop 特讯<br/>feature 特写,花絮<br/>criticism 评论<br/>editorial 社论<br/>review, comment 时评<br/>book review 书评<br/>topicality 时事问题<br/>city news 社会新闻<br/>column 栏<br/>letters 读者投书栏<br/>general news column 一般消息栏<br/>cartoon, comics 漫画<br/>cut 插图<br/>weather forecast 天气预报<br/>serial story 新闻小说<br/>obituary notice 讣闻<br/>public notice 公告<br/>advertisement 广告<br/>classified ad 分类广告<br/>flash-news 大新闻<br/>extra 号外<br/>the sports page 运动栏<br/>literary criticism 文艺评论<br/>Sunday features 周日特刊<br/>newsbeat 记者采访地区<br/>news blackout 新闻管制<br/>press ban 禁止刊行<br/>yellow sheet 低俗新闻<br/>tabloid 图片版新闻<br/>&#34;Braille&#34; edition 点字版<br/>newspaper office 报社<br/>publisher 发行人<br/>proprieter 社长<br/>bureau chief, copy chief 总编辑<br/>editor-in-chief 总主笔<br/>editor 编辑, 主笔<br/>newsman, newspaperman, journalist 新闻记者<br/>cub reporter 初任记者<br/>reporter 采访记者<br/>war correspondent, campaign badge 随军记者<br/>columnist 专栏记者<br/>star reporter 一流通讯员<br/>]]></description>
		</item>
		
			<item>
			<link>http://www.itheone.com/article.asp?id=49</link>
			<title><![CDATA[关于wall.e和eve]]></title>
			<author>frank722@126.com(Frank)</author>
			<category><![CDATA[词海拾贝]]></category>
			<pubDate>Mon,09 Feb 2009 00:28:48 +0800</pubDate>
			<guid>http://www.itheone.com/default.asp?id=49</guid>
		<description><![CDATA[wall.e和eve是动画片里“男女主角”的名字：<br/>wall.e means Waste Allocation Load Lifter Earth-Class地球垃圾处理运输员<br/>eve means Extra-terrestrial Vegetation Evaluator陆地植被探测员，也叫 Probe One]]></description>
		</item>
		
			<item>
			<link>http://www.itheone.com/article.asp?id=48</link>
			<title><![CDATA[滴水成溪之热词（第八期）]]></title>
			<author>frank722@126.com(Frank)</author>
			<category><![CDATA[词海拾贝]]></category>
			<pubDate>Thu,05 Feb 2009 01:10:03 +0800</pubDate>
			<guid>http://www.itheone.com/default.asp?id=48</guid>
		<description><![CDATA[US cable TV provider Comcast apologized to customers Tuesday after <span style="color:Red">airing</span> of a 30-second clip from a <span style="color:Red">porn movie </span>during the Super Bowl broadcast <br/><br/><br/>Zimbabwe&#39;s central bank revalued its dollar again, <span style="color:Red">lopping</span> 12 zeros off its battered currency to try to<span style="color:Red"> tame hyperinflation </span>Monday.<br/><br/>The wing construction and testing will be done in Tianjin in a <span style="color:Red">yet-to-be-built </span>facility.<br/><br/><span style="color:Red">confiscated</span> all their illegal income and property<br/><br/>we come in peace. This is not going to <span style="color:Red">obstruct</span> China-UK friendships. History shows harmony will not be obstructed by any force<br/><br/>Wen&#39;s calm <span style="color:Red">demeanor</span> and tone won a long and enthusiastic round of applause. The<span style="color:Red"> perpetrator </span>was strongly condemned by the audience and was taken away after the incident.<br/><br/>He has recently showed<span style="color:Red"> gallantry </span>not often seen in the world...<br/><br/>keep one&#39;s composure<br/>沉住［沉不住］气<br/><br/>The researchers found that a prominent <span style="color:Red">jawline</span> is often the result of high levels of the male growth <span style="color:Red">hormone</span> testosterone, which increases <span style="color:Red">sexual assertiveness </span>in a woman and her risk of <span style="color:Red">infidelity</span>]]></description>
		</item>
		
			<item>
			<link>http://www.itheone.com/article.asp?id=47</link>
			<title><![CDATA[滴水成溪之热词（第七期）]]></title>
			<author>frank722@126.com(Frank)</author>
			<category><![CDATA[词海拾贝]]></category>
			<pubDate>Wed,04 Feb 2009 00:21:31 +0800</pubDate>
			<guid>http://www.itheone.com/default.asp?id=47</guid>
		<description><![CDATA[海外汇款 overseas remittance (Despite the global economic crisis, the amount of overseas remittance to Vietnam in 2008 is estimated to go up by $1.3b to $8b, Vietnamese officials said Tuesday. 越南官员6日说，虽然正值全球经济危机，但是粗略估计，2008年越南的侨汇收入仍然增长了13亿美元，达到80亿美元。) (2009-02-03)<br/><br/>私奔 elope (2 childhood sweethearts, aged 6 and 7, eloped from Hanover in northern Germany on New Year&#39;s Eve, wanting to tie the knot under the African sun. 德国北部汉诺威一对年纪分别为6岁和7岁的小情侣新年前夜竟然私奔，他们想跑到非洲的艳阳底下结为连理。) (2009-02-02)<br/><br/>一致决议 binding resolution (Egypt expressed its regret at the UNSC&#39;s failure to adopt a binding resolution calling for a stop of the ongoing Israeli attacks on Gaza, Egyptian Foreign Ministry spokesman Hossam Zaki said in a statement. 埃及外交部发言人萨基在声明中表示，埃及对联合国安理会未能就呼吁以色列停止对加沙的袭击形成一致决议表示遗憾。) (2009-02-01)<br/><br/>炒作 hype (Don&#39;t take media reports on the new movie seriously. Some reports are just hype. 看有关这部新片的报道可别当真，有些纯粹是炒作。) (2009-01-30)<br/><br/>名人恋 celebrity romance(French first lady Carla Bruni, whose celebrity romance with President Nicolas Sarkozy sent his ratings into a tailspin, is proving a hit with the public in her new role.法国新任第一夫人卡拉·布吕尼时下人气大涨，而总统尼古拉斯·萨科齐则因大搞名人恋，导致其民众支持率一路下滑。) (2009-01-28)<br/><br/>客串 guest star （Courteney Cox and Jennifer Aniston will smooch on season finale of FX&#39;s &#34;Dirt.&#34; In the episode, Aniston, guest stars as a lesbian magazine editor and rival to Cox&#39;s character, ruthless tabloid queen Lucy Spiller.报道说，安妮斯顿在好友考克斯的新剧《丑闻》中客串了一个同性恋女主编的角色，在《丑闻》大结局时，两位女主编还上演吻别镜头。） (2009-01-23)<br/><br/>一夜情 one-night stand （Facial features can be clues as to whether a member of the opposite sex is after a one-night stand o&#114; something more permanent, researchers say.研究人员称，男人的脸型能够给女性提供足够的线索，以判断他们之间是最终走进婚姻的殿堂，还是以一夜情收场。） (2009-01-23)<br/><br/>寄宿家庭 home stay （A home stay provides the opportunity to experience foreign culture while living in a foreign home.寄宿家庭可以让你居住在外国人家中感受外国文化。） (2009-01-23)<br/><br/>全球首映 world premiere （Movie stars Jet Li and Jackie Chan attended the world premiere event of their latest film &#34;The Forbidden Kingdom&#34; in Beijing April 16.影星李连杰和成龙4月18日在北京出席了联袂出演的新片《功夫之王》全球首映礼。） (2009-01-23)<br/><br/>连环杀手 serial killer (A female serial killer who terrorized Mexico City as the &#34;Little Old Lady Killer&#34; was sentenced to 759 years in jail on Monday for killing 16 elderly women. 本周一，以&#34;小老太太杀手&#34;之名震惊墨西哥城的女连环杀手因杀害16名老年妇女而被判入狱759年。) (2009-01-20)<br/><br/>网络战 cyber warfare (US military officials seeking to boost the nation&#39;s cyber warfare capabilities are looking beyond defending the Internet: They are developing ways to launch virtual attacks on enemies. 意图增强美国网络作战能力的美军官员目的不仅是增强网络防卫能力，而是想方设法策划对敌发动网络攻击。) (2009-01-19)<br/><br/>变性人 transgender (Thomas Beatie, a transgender man of o&#114;egon, gets pregnant by artificial insemination. 来自俄勒冈的变性男子托马斯·贝蒂通过人工受精方式怀孕。) (2009-01-16)<br/><br/>消费型国家 nation of spenders (China is turning into a nation of spenders as its per capita GDP exceeded the 2,000 US dollar mark, which leaves room for bulging domestic demand. 随着我国人均国内生产总值超过2000美元，国内消费市场总体空间进一步扩大，中国正在向消费型国家过渡。) (2009-01-15)<br/><br/>连环追尾 pileup (More than 100 cars and trucks are involved in the massive pileup on Highway 99 just south of Fresno as patches of dense fog obscured visibility on the heavily traveled roadway, the California Highway Patrol officials Paul Solorzano Jr. said. 加州高速公路巡逻局官员保罗·索洛萨诺说，出事路段交通繁忙，属于弗雷斯诺市以南的第99号高速公路。当时雾很大，能见度很低，造成100多辆车连环追尾。) (2009-01-14)<br/><br/>房屋中介 letting agent (Jin Yusong, the vice-general manager of letting agent Beijing Lianjia, said &#34;We have thousands of clients and it is impossible to check what time they go home at night o&#114; what they do inside the house.&#34; 北京链家房屋中介公司的副总经理说，&#34;链家拥有数以千计的客户，他们不可能挨个查每个人什么时候回家，或是在家里做什么。&#34;) (2009-01-13)]]></description>
		</item>
		
			<item>
			<link>http://www.itheone.com/article.asp?id=39</link>
			<title><![CDATA[环保话题常用词组 ]]></title>
			<author>frank722@126.com(Frank)</author>
			<category><![CDATA[词海拾贝]]></category>
			<pubDate>Fri,16 Jan 2009 02:47:06 +0800</pubDate>
			<guid>http://www.itheone.com/default.asp?id=39</guid>
		<description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;1、对健康构成潜在威胁 pose a threat to health<br/><br/>　　2、供应不足 be in short supply<br/><br/>　　3、化学污染物 chemical pollutant<br/><br/>　　4、节水的习惯 water-saving habit<br/><br/>　　5、水的分布 distribution of water<br/><br/>　　6、水资源保护 water conservation<br/><br/>　　7、水资源短缺 water shortage<br/><br/>　　8、饮用水 drinking water<br/><br/>　　9、有害物质 hazardous material<br/><br/>　　10、在危险中 at risk<br/><br/>　　11、被耗尽 be exhausted<br/><br/>　　12、城市垃圾 urban garbage<br/><br/>　　13、达到高效 achieve high efficiency<br/><br/>　　14、当场处罚 on-the-spot fine<br/><br/>　　15、对环境不利 be unfriendly to the environment<br/><br/>　　16、环境恶化 environmental degradation<br/><br/>　　17、火灾隐患 a fire hazard<br/><br/>　　18、垃圾的回收和处理 litter collection and disposal<br/><br/>　　19、垃圾分类 garbage classification<br/><br/>　　20、破坏环境 ruin the environment<br/><br/>　　21、提高大众的环保意识 promote the public awareness of environmental protection; arouse people’s awareness of environmental protection<br/><br/>　　22、采取强有力的措施 take stronger and harsher measures<br/><br/>　　23、有限资源 finite resource<br/><br/>　　24、电脑监控系统 computer monitoring system<br/><br/>　　25、缓解交通阻塞的压力 relieve the traffic congestion<br/><br/>　　26、加快车流量 acceleratethe flow of traffic<br/><br/>　　27、交通法规 traffic law and regulation<br/><br/>　　28、认识不够 lack adequate awareness<br/><br/>　　29、有损形象 sopil the image<br/><br/>　　30、遵守交通法规 observe traffic regulation<br/><br/>　　31、补救性措施 remedial measure<br/><br/>　　32、急性病 acute disease<br/><br/>　　33、慢性病 chronic disease<br/><br/>　　34、人口密集的 densely-populated<br/><br/>　　35、有益健康的 conductive to good health<br/><br/>　　36、致命的疾病 fatal disease<br/><br/>　　37、广泛的采用 be used intensively<br/><br/>　　38、想出一个可行的解决方法 figure out a feasible solution<br/><br/>　　39、一个公认的事实 a generally acknowledged fact<br/><br/>　　40、是某事成为当务之急 make something a top priority<br/><br/> <br/>]]></description>
		</item>
		
</channel>
</rss>
