有用的英语单词及表达(3月20日开始更新21.22.23.28.29.30.31.3.4)
作者:theone 日期:2007-03-20
3月20日更新
patron n. 资助人,守护神,庇佑者 Patron of the weak
liken 将……比喻为
uphill a. 上坡的,费力的
raise the question
multiple fracture 骨折,裂缝
attorney 辩护律师
litigant 当事人
drag and drop 拖放
drag on 拖延下去 As the lawsuit dragged on into its fourth year……
resovle n. 决定
demeanor 举止,态度 he has a quietly intelligent and gentle demeanor
undaunt a.大无畏的
domestic dispute/violent
Even an upright official finds it hard to settle domestic difference 清官难断家务事
public servant recruitment examinations 公务员招考
spark off 成为……的导火索
stir up 激起
sexual harassment 性骚扰
of its kind: The All-China Women's Federation is the largest of its kind in China
grassroots 草根阶层
collegiate=collegial 大学的,社团的
collegian 大学生,大学毕业生
colleging n. 大学教育
equivalent a.同等的,相同的 n. 同等物
beneficiary 受益者
oblige 迫使
take into account 连……计算在内的 when taking into account weekend outings……
commuter n.持月票者 a. 市郊间上下班交通的, 供乘公交车辆上下班用的
park-and-ride 停车换乘站
densely populated area人口稠密地区
3月21日更新
beauty parlor 美容院
prompt box 提示框
go about one's business 着手自己的事情
unexploited 未加利用的/开发的
lotion 化妆水,……露
unisex 男女适用的,两性适用的
ubiquitous 无所不在的 a. ubiquitous advertising
well-groomed a.穿戴整齐的,衣着入时的
showery 阵雨
shower gels 沐浴露
deodorant 除臭剂
spa 温泉场(胜地)
hydrotherapy 水疗法
reckon 计算/评价
What goes around comes around 恶有恶报
Axe 裁员
Give me a ring 给我打个电话
Pie in the sky 天方夜谭
strike up 发起谈话
stock up 囤货
Neck and neck 不相伯仲
3月22日更新
Have the floor “有发言权”,Mr. Nixon has the floor. 尼克松先生发言。
Mark my words . “留心听着,记住我的话”,Mark my words, you'll regret this later on.
Shipshape 井井有条
Sharpen up 认真思考
Eat your fill 尽情地吃
in the same boat 处境相同
Be up in the air 悬而未决的
On the throne 上厕所
Above suspicion 无可怀疑的
Keep it down 不要吵
Absent without leave 擅离职守
A while back 前阵子
3月23日更新
The house is haunted 屋子闹鬼Haunt除表示“鬼神出没”外,也可用来指“经常去某地”或“经常去的地方”,如:As a girl, she used to haunt the local cinema.(还是小女孩时,她常去当地的电影院。)人们也常用huant来形容心头挥之不去的东西,汉语中的“萦绕”很恰切地表达了该词的内蕴,如:I was haunted by his last words to me.(他最后的话语总在我心头萦绕。)
single/primary treatment一次处理
be bound to win必胜
3月28日更新
with good graces欣然地
to keep secret tryst with sb秘密约会
sanitary cup一次性杯子
pay in full一次付清
all-star lineup全明星阵容
“某部影片由全明星阵容打造”“×× to have an all-star cast”。
starting lineup首发阵容
celibate独身主义者“I am celibate”
bachelor party单身男子派对
wedding shower单身女子派对
stand-in替身,代替Stand-in(替身)
stand in for暂时代替某人I'm standing in for the regular man while he's on holiday.(那位正式职员休假了,由我暂时顶替他的职位。)
stuntman特技表演者(替身)
casting couch以性为交易的潜规则,casting指“(导演)选择演员”,couch指“(试镜室内)的躺椅”。由此,“casting couch”:如要上镜,须得到躺椅上以身相报。
另外的“潜规则”,比如,有些医生违背职业道德向病人收取红包,此时用“hidden rules”来表达。
tie the knot喜结连理
Get hitched是“结婚”的俚语表达常用于口语We got hitched last weekend.(上周末我俩结婚了)
wedding vows结婚誓言
stick-in-the-mud现在常用来形容思想保守、墨守陈规、不愿尝试新事物的人,"老古董"
3月29日更新
Screw around 胡闹;不作正经事
Quit screwing around and work on your paper不要胡闹了,做你的报告去吧。
这种该作正经事的时候, 却晃来晃去做别的事就是这里的“screw around”的意思。
Screw around指一个人在感情上的不专情,鬼混了
Screw around with someone 招惹某人;对某人态度随便
A: A piece of advice. Don't screw around with her. She's got a terrible temper.
(给你)一个忠告,别招惹她,她的脾气可坏得很。
screw around with something 胡搞某个东西
试用期“probationary period”“probation period”、“probationary employment period”或“trial period”
“Probation”在此指“(以观后效的)查看”,也可和介词“on”连用,表示“在试用期”,如:We'll have to take you on one month's probation first(我们得先试用你一个月);He is a mechanic on probation(他是个见习机械工)。 此外,probation常用来指“缓刑”,如:three years' probation under suspended sentence of one year's imprisonment(一年有期徒刑缓刑三年)
3月30日更新
He is an okay person. “他人不错”
“Okay”、“all-right” 和 “decent” 都是指“不错的”的意思。通常用来形容人的时候,有暗指和对方并不算熟识,但大致上说来,对方还算是个蛮不错的人
Dynamite 极佳的;危险的
Hey, dude. You did a good job. That was some dynamite presentation you gave. 嘿,老兄,做得不错喔。你刚刚的介绍(表现)很棒喔!
“Dynamite” 本来是“炸药”的意思,不过口语里面有把它当作形容词“很好”的意思.当然,dynamite还有跟“炸药”有关的意思,也就是“危险的”的意思。好比有一件事是你绝对不应该提起的,否则可能有什么不堪的后果,旁人可能会提醒你 Don't talk about it. It's dynamite.
“You Monday-morning quarterback.”你这个马后炮!
优秀奖 honorable mention
姻缘 predestined fate of marriage
3月31日更新
Missing the boat 错失良机
Get with it与时俱进
A report released yesterday by the Ministry of Commerce shows that retail sales in the catering sector last year hit 1.03 trillion yuan, up 16.4 percent on 2005.
商务部昨天公布的一份统计报告显示,餐饮业去年的营业额达到10300亿元,比2005年增加了16.4%。
up 17 percent on the same period in 2006. 比去年同期上涨17%。
create smoke screens制造假象
4月3日更新
magnitude震级,“××级地震”“a magnitude ×× earthquake”“tsunami”“海啸”epicenter震中 aftershock余震
intangible cultural heritage“非物质文化遗产”。
Intangible意指“something that cannot be perceived by the senses”(无形的东西,尤其是感觉不到的资产),The intangible value of love lies in the mutual trust.(爱情中最无形的价值在于双方互相信任。)
Pick on 还有一个意思是“挑选(通常是挑选去做不愉快的事情)”
live in something 活在……之中,为……而活”,live in 常用于这样的短语中,例如live in the past:Alice lived in the past. 或者live in hope of(继续期望某件事情会发生):Jim lived in hope of getting a teaching post.
well-oiled 醉的;喝醉了
4月4日更新
Yo baby, are you trippin'? 美女,你的样子有点怪怪的,有什么心事吗?
Have you been tricked? 你被耍了吗
job-for-life; lifetime career终生职业
评论: 0 | 引用: 0 | 查看次数: 2223
发表评论
上一篇
下一篇

文章来自:
Tags: 





